L'ASPERGE BLANCHE
grenobloise à l’orange, et sauce maltaise
WHITE ASPARAGUS
just lukewarm in a citrus crust,
orange grenobloise, and Maltese sauce
26 €
LE PISTOU PROVENÇAL
la soupe traditionnelle dans sa recette à l’ancienne,
réinterprétée par le Chef
PROVENÇAL PISTOU
the traditional soup in its vintage recipe,
reinterpreted by the Chef
24 €
LE FOIE GRAS
de canard, poêlé,
calisson de melon au lait d’amande,
jus corsé parfumé à l’Amaretto
FOIE GRAS
of duck liver, pan-fried,
calisson of melon with almond milk,
full-bodied juice flavored with Amarettoess of fennel and cucumber, and herbs mix
30 €
*LE TOURTEAU
dans son voile de pastèque,
bavaroise de raifort,
concombre en pickles et en sorbet
* TOURTEAU CRAB
in its watermelon veil,
horseradish bavaroise,
pickles and sherbet cucumber
28 €
*LE MAIGRE
des eaux méditerranéennes, nacré,
servi avec son fenouil en compotée à l’huile d’ail,
et en julienne rafraîchie à la poire
*CROAKER
of Mediterranean waters, pearly baked,
served with its fennel stewed in garlic oil,
and its julienne of fennel refreshed with pear
40 €
LE SAINT-PIERRE
rôti au beurre demi-sel,
asperges vertes, morilles et févettes,
et son émulsion herbacée
JOHN DORRY
roasted in semi-salted butter,
green asparagus, morels and fava beans,
and its herbaceous emulsion
45 €
LA VOLAILLE
en suprême,
polenta crémeuse au thym citron,
maïs sous toutes ses formes
POULTRY
supreme,
creamy polenta flavored with lemon thyme,
corn cooked in different ways
38 €
*LE BOEUF
en filet poêlé d’Aubrac,
sa joue croustillante comme une daube,
déclinaison de céleri rave, et livèche
*BEEF
pan-fried fillet of Aubrac,
its crispy cheek cooked like a provençal stew,
variation of celeriac, and lovage
48 €
LA DEGUSTATION DES FROMAGES LOCAUX
de Loïc de Saleneuve, "La Bastide de la Cabrière", à Collobrières,
servis avec les pains artisanaux
du Maître Boulanger Antoine Esterrellas, à Cogolin
TASTING OF LOCAL CHEESES
of Loïc de Saleneuve, "La Bastide de la Cabrière", in Collobrières,
served with the breads of
Maître Boulanger Antoine Esterrellas, in Cogolin
28 €
LE CHOCOLAT
Guanaja 70% comme un entremet,
mousse de fève de Tonka, coeur noisette,
et biscuit moelleux
CHOCOLATE
Guanaja 70% chocolate dessert,
Tonka bean mousse, hazelnut heart,
and soft biscuit
19 €
*LE CITRON
en crèmeux, crumble, meringue et sorbet
*LEMON
creamed, served with a crumble, meringue and sherbet
19 €
LA FRAISE ET LA RHUBARBE
sur leur sablé amande,
crémeux fraise et rhubarbe confite au romarin,
et accompagnées d’un sorbet fraise
STRAWBERRY AND RHUBARB
on their almond shortbread,
creamy strawberry and rhubarb candied with rosemary,
and served with a strawberry sherbet
19 €
LA SÉLECTION DE GLACES ET SORBETS DU MOMENT
Crèmes glacées : vanille, chocolat et citron,
Sorbets : citron, fraise-romarin et framboise
SELECTION OF ICE CREAMS AND SHERBETS
Ice creams: vanilla, chocolate and lemon,
Sherbets: lemon, strawberry-rosemary and raspberry
19 €
*Spécialité du Mas de Chastelas
Le Chef de Cuisine Fabien DONDAINE
et toute l'équipe de LA TABLE DU MAS
vous souhaitent un excellent repas.